среда, 25 ноября 2015 г.

Nuts by Alice Clayton

Nuts by Alice Clayton
Серия: The Hudson Valley #1
Моя оценка: 5/10

Аннотация: After losing almost all of her clients in one fell swoop following an accident involving whipped cream, private chef to Hollywood’s elite Roxie Callahan gets a call from her flighty mother, saying she’s needed home in upstate New York to run the family diner. Once she's back in the Hudson Valley, local organic farmer Leo delivers Roxie a lovely bunch of walnuts, and soon sparks—and clothing—begin to fly. Leo believes that everything worth doing is worth doing slowly…and how! But will Roxie stay upstate, or will the lure of West Coast redemption tempt her back to Tinseltown?

Тяжело оценивать новую книгу своего любимого автора непредвзято. Тем более, когда ожидал одно, а получил чуточку другое. Вроде и понимаешь, что книга неплохая, да косяков много, но, блин, автор-то любимый. Так что, подключаем профессиональные навыки и сочиняем непредвзято.
Хотя совсем непредвзято не получится. Именно с этой фразы мне хочется начать. Wallbanger by Alice Clayton - моя любимая книга. Я берусь именно за нее, когда мне грустно. Я берусь именно за нее, когда чтение мне надоедает. Я берусь именно за нее, когда чахну над своим златом и в очередной раз перебираю свои книжные сокровища, по пути их проглядывая. Именно за нее. Так что, уж простите, но не могу не сравнивать Nuts c Wallbanger, тем более есть что сравнить.

Итак, сюжет. Главная героиня встречает очешуительно классного мужчину, искры летают, пламя разгорается, но…ничего не напоминает? Только там был «гарем» и поэтому дружба, а тут нежелание заводить отношения, поэтому только постель и дружба. И да, и там, и там такие вот отношения в итоге привели к одному и тому же, как и следовало ожидать. Только вот не совсем логично и реально вся эта ситуация выглядит. То есть автор нам рисует ситуевину, когда молодые люди встречаются просто ради "хорошо время провести", а фактически-то получается типичное начало и завязывание отношений. Нелогично.
He shook his head.

“You’re a bit of a train wreck, aren’t you?”
I puffed a bit of hair away from my face. 
“Choo choo?” 
Герои. И опять же, не могу удержаться от сравнения. Уж очень Лео напоминает Саймона, очень. Пусть по сюжету они и совершенно разные люди с разными жизненными ситуациями, все равно черт похожих многовато. Но несмотря на это Лео мне не понравился. Точнее, он просто никакого отклика во мне не нашел – ни положительного, ни отрицательного. И это касается всех героев. Ни Лео, ни Рокси, ни один второстепенный персонаж, которых тут много, но в итоге никто из них вообще не раскрыт, не нашли во мне отклика. Намек есть, этого не отнять у Клэйтон, она мастерски создает интересных персонажей, но этот намек так намеком и остался, не получив должной обработки. Все герои получились поверхностными, а цепляет лишь кулинарная страсть главной героини Рокси, да и то не так уж и сильно. А в итоге все персонажи забываются через очень уж непродолжительное время после прочтения романа. Жаль.
“You have some fun this summer too. Enjoy, okay?”

“I will, Mom.”
“Use mitts if you’re baking; that old oven is testy.”
“I will.”
“Use citronella oil if you’re in the woods.”
“I will.”
“Use sunscreen if you go swimming in the lake.”
“I will.”
“Use a condom if you have sex with a farmer.”
“I will — Jesus, Mother!”

И чего мне не хватало больше всего, так это юмора. За это Клэйтон стала одним из моих самых любимых авторов – за чувство юмора. Над искрометными шутками ее героев я смеялась в голос, причем смеялась столько же раз, сколько перечитывала книгу. Wallbanger мне хотелось на цитаты разорвать, столько крутых шуток там было, но здесь же…мне запомнилось три момента. В книге на почти четырехстах листах. Но и проблема бы не стала проблемой, если бы я не понимала точно, что в книге есть моменты, которые якобы являются «шутками юмора», да вот только не смешные они ни черта, а местами и нелепые до ужаса.

“She’s told half the town, I bet.” I sighed, enjoying this moment in the sun with Chad Freaking Bowman. I peeked over his other shoulder. Would she (*his wife) be petite and brunette? Tall and blond?

“She told half the town, and that half told the other half,” he chuckled, waving at someone over my shoulder. “Roxie, I’d love for you to meet—”
I turned to finally see—
“—my husband.”
Tall and blond it is.
Может показаться, что впечатления у меня от сюжета остались негативные, но это не совсем так. Если не сравнивать Nuts c Wallbanger, то книга очень даже неплоха, несмотря на мелькающие клише, что не особо свойственно Клэйтон. Читать ее было интересно, и даже было несколько моментов, где можно посмеяться. Просто она по всем фронтам проигрывает другому произведению автора и это бросается в глаза. Для меня роман Nuts стал романом-однодневкой, который прочитал и забыл. Конечно, я почитаю продолжение этой серии, но скорее из любви к автору и ее первому одиночному роману, чем из реального интереса к данной серии.

Комментариев нет:

Отправить комментарий